香港枢机主教称梵蒂冈应暂停与中国谈判、世卫官员:防止禽流感严格控制至关重要
发布: 2006-5-07 12:13 | 作者: Enews | 来源: 天山云海综合信息港
*香港枢机主教称梵蒂冈应暂停与中国谈判**
罗马天主教香港教区枢机主教陈日君说,由于北京在没有得到罗马教廷批准情况
下,委任一名新主教,梵蒂冈应该暂停与中国的外交谈判。
陈日君主教在接受香港南华早报采访时说,预计梵蒂冈不久将对此事发表措辞严
厉的声明。该报还援引他的话说,对话不能继续,“因为人们会认为我们准备投
降”。
中国官方控制的天主教爱国会星期天委任马英林神父为新主教,并说很快会委任
另一名主教。
中国的天主教徒只能被允许在天主教爱国会控制的教堂里礼拜,但是数以百万计
的教徒属于忠于梵蒂冈的地下天主教会。
梵蒂冈和中国最近一直试图改善关系。双方1951年断绝了外交关系。
Hong Kong Cardinal Says Vatican Should Stop Talks with China
The head of Hong Kong's Roman Catholic diocese Joseph Zen says the
Vatican should put diplomatic talks with China on hold because of
Beijing's appointment of bishops without approval from the Holy See.
In an interview with Hong Kong's South China Morning Post, Cardinal
Joseph Zen said the Vatican is expected to make a strong statement
soon about the matter. He was quoted as saying that dialogue cannot
continue "because people will think we are prepared to surrender."
China's state-controlled Catholic church ordained a new bishop
(formally Father Ma Yingling) Sunday and says it will ordain another
one (Liu Xinhong) soon.
Catholics in China are officially allowed to worship only at churches
run by the Chinese Catholic Patriotic Association, but millions
belong to underground Roman Catholic churches loyal to the Vatican.
China and the Vatican have recently been working to improve ties.
Diplomatic relations were broken in 1951.
*世卫官员:防止禽流感严格控制至关重要
世界卫生组织说,在最初出现有爆发人类感染禽流感迹象时,迅速进行处理可以
防止或推迟禽流感流行病。世卫西太平洋地区负责人表示,一旦出现H5N1型禽流
感病毒在人与人之间传播的迹象,就只有2到3个星期的时间采取措施。他表示,
迅速使用抗病毒药物、限制旅行以及施行隔离,可能会有效防止禽流感流行。
他说, 所有国家都有责任实施这些措施。
2003年以来,已有200多人感染禽流感,其中大部份在亚洲,有100多人死亡。
WHO Official: Containment Crucial in Bird Flu Prevention
The World Health Organization says rapid intervention at the earliest
signs of a bird flu outbreak in humans could prevent or delay a
pandemic of the disease.
The agency's director for the Western Pacifici says once there are
signs the H5N1 virus is spreading among people, there will be only
two or three weeks in which to act.
He says quickly using anti-viral drugs, travel restrictions and
quarantines could be effective in preventing an epidemic. He says
all nations need to be accountable for such measures.
Since 2003, bird flu has infected more than 200 people, most of
them in Asia, and more than 100 have died.
罗马天主教香港教区枢机主教陈日君说,由于北京在没有得到罗马教廷批准情况
下,委任一名新主教,梵蒂冈应该暂停与中国的外交谈判。
陈日君主教在接受香港南华早报采访时说,预计梵蒂冈不久将对此事发表措辞严
厉的声明。该报还援引他的话说,对话不能继续,“因为人们会认为我们准备投
降”。
中国官方控制的天主教爱国会星期天委任马英林神父为新主教,并说很快会委任
另一名主教。
中国的天主教徒只能被允许在天主教爱国会控制的教堂里礼拜,但是数以百万计
的教徒属于忠于梵蒂冈的地下天主教会。
梵蒂冈和中国最近一直试图改善关系。双方1951年断绝了外交关系。
Hong Kong Cardinal Says Vatican Should Stop Talks with China
The head of Hong Kong's Roman Catholic diocese Joseph Zen says the
Vatican should put diplomatic talks with China on hold because of
Beijing's appointment of bishops without approval from the Holy See.
In an interview with Hong Kong's South China Morning Post, Cardinal
Joseph Zen said the Vatican is expected to make a strong statement
soon about the matter. He was quoted as saying that dialogue cannot
continue "because people will think we are prepared to surrender."
China's state-controlled Catholic church ordained a new bishop
(formally Father Ma Yingling) Sunday and says it will ordain another
one (Liu Xinhong) soon.
Catholics in China are officially allowed to worship only at churches
run by the Chinese Catholic Patriotic Association, but millions
belong to underground Roman Catholic churches loyal to the Vatican.
China and the Vatican have recently been working to improve ties.
Diplomatic relations were broken in 1951.
*世卫官员:防止禽流感严格控制至关重要
世界卫生组织说,在最初出现有爆发人类感染禽流感迹象时,迅速进行处理可以
防止或推迟禽流感流行病。世卫西太平洋地区负责人表示,一旦出现H5N1型禽流
感病毒在人与人之间传播的迹象,就只有2到3个星期的时间采取措施。他表示,
迅速使用抗病毒药物、限制旅行以及施行隔离,可能会有效防止禽流感流行。
他说, 所有国家都有责任实施这些措施。
2003年以来,已有200多人感染禽流感,其中大部份在亚洲,有100多人死亡。
WHO Official: Containment Crucial in Bird Flu Prevention
The World Health Organization says rapid intervention at the earliest
signs of a bird flu outbreak in humans could prevent or delay a
pandemic of the disease.
The agency's director for the Western Pacifici says once there are
signs the H5N1 virus is spreading among people, there will be only
two or three weeks in which to act.
He says quickly using anti-viral drugs, travel restrictions and
quarantines could be effective in preventing an epidemic. He says
all nations need to be accountable for such measures.
Since 2003, bird flu has infected more than 200 people, most of
them in Asia, and more than 100 have died.