你的位置:天山云海综合信息港 >> 资讯 >> English News >> 详细内容 在线投稿

China Says Almost All Wrongful Convictions Result From Police Torture

排行榜 收藏 打印 发给朋友 举报 来源: 网络转载   发布者:网络转载
热度193票  浏览158次 【共0条评论】【我要评论 时间:2006年11月22日 16:27

中国说绝大多数错案源于警察折磨

China's Deputy Chief Prosecutor, Wang Zhenchuan, has acknowledged that almost every defendant wrongfully convicted of a crime in recent years was tortured to extract a confession. China's official Xinhua news agency quotes Wang Zhenchuan as saying that at least 30 people every year are wrongfully convicted because of torture, and the actual number could be higher.

China's top prosecutors have been leading a campaign to crack down on police who use illegal interrogation methods to get confessions of guilt from suspected criminals. In March, Beijing introduced new guidelines that require police to make audio and video recordings of all interrogations involving major cases, such as murder and gang violence.

A special U.N. investigator has said torture is on the decline in China, but remains widespread.

中国副检察长王振川承认,最近几年出现的刑事错案中,几乎每一个被误判的刑事被告都遭受过刑讯逼供。中国官方新华社援引王振川的话说,每年至少有30个人因刑讯逼供而被误判,而实际数字可能更大。

中国高级检察官员一直在发起一项活动,制止警察使用非法审讯方式,迫使刑事犯罪嫌疑人认罪的做法。今年3月,北京制定了新的指导原则,要求警察在涉及谋杀和团伙暴力等重大案件中对所有的审讯进行录音和录像。

联合国一名特别调查员说,刑讯逼供的现象在中国有所下降,但是依然很普遍。

TAG: 中国 警察
搜索
顶:9 踩:9
对本文中的事件或人物打分:
当前平均分:-0.71 (55次打分)
对本篇资讯内容的质量打分:
当前平均分:-0.86 (49次打分)
【已经有71人表态】
10票
感动
9票
震惊
7票
5票
路过
6票
高兴
10票
同情
4票
难过
7票
无聊
6票
愤怒
7票
搞笑
上一篇 下一篇
发表评论
换一张

网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本网同意其观点或证实其描述。

查看全部回复【已有0位网友发表了看法】

网络资源

声明:本站所有新闻信息均为网络转载,但不表示本站同意其观点及说法!如有任何问题请联系被转载方并通知本站屏蔽该新闻,谢谢!