Bush on 9/11: 'Defeat Ideology of Hate with Liberty'
布什谈9/11:以自由击败仇恨意识
President Bush says his thinking about the world has changed dramatically since the terrorist attacks of September 11th, 2001.
He says he realized the United States is involved in an ideological struggle similar to the Cold War and that his most important responsibility is to protect the American people.
President Bush told NBC's "Today" show (in an interview taped last Thursday but aired Monday) that the United States is dealing with "cold-blooded killers." He said he will stay on the offensive to protect the country.
Mr. Bush said the way to defeat an ideology of hate is with liberty, and with an ideology of hope.
He said "people still want to come and kill us." But he said the important thing is that Americans go on with their lives.
美国总统布什表示,自2001年9月11日发生恐怖袭击以来,他对世界的看法发生了重大的变化。
布什说,他意识到美国卷入了一场类似“冷战”的意识形态斗争,他最重要的责任是保护美国人民。
布什在接受全国广播公司“今天”节目采访时说,美国对付的是“冷血杀手”。他说,他将继续坚持目前的攻势以保卫美国。
布什说,击败仇恨意识的方法是以自由作为武器、以希望作为意识形态。
他说,“有人仍然想来杀害我们”,但是重要的是美国人民要一如既往地生活。