尼泊尔国王称将把权力交还人民、胡锦涛前往耶鲁大学作政策演讲
发布: 2006-4-24 13:48 | 作者: Enews | 来源: 天山云海综合信息港
*尼泊尔国王称将把权力交还人民
尼泊尔国王贾南德拉说,他决定将权力交还人民,并已要求政党对首相人选提出
建议。贾南德拉国王星期五对全国讲话时作出以上宣布。在此之前,上万名尼泊
尔民众不顾政府戒严和就地开枪的命令连续16天举行反君主制的抗议游行。尼泊
尔警察打死了13名抗议者。
将近15个月前,贾南德拉国王解散了民选政府,取得了绝对政治权力。他说政府
没有能够控制毛派反叛力量的活动。毛派反叛分子现在与被剥夺权力的政党合作
。星期五早些时候,几万名抗议者挥舞着党旗,高喊反对君主制的口号,在首都
加德满都城外的拉兰基区游行。示威者焚烧车胎,在街头摆放木头和铁丝网,阻
碍军队部署。 防暴警察、携带自动武器的军队以及装甲车辆守候在路口,防止示
威队伍进入城内。
Nepalese King Says He is Returning Power Back to People
Nepal's King Gyanendra says he has decided to return power to the people
and has asked political parties to suggest a new candidate for the prime
minister's post. King Gyanendra made the announcement during his address
to the nation Friday after 16 straight days of protest rallies by tens
of thousands of anti-monarchy protesters who defied a curfew and
shoot-to-kill orders. Police killed 13 protesters.
The king fired an elected government and seized absolute power nearly 15
months ago. He said the government had failed to control Maoist rebels
who now have joined hands with the ousted political parties. Earlier
Friday, tens of thousands of protesters marched, waved party flags and
chanted anti-monarchy slogans in the Kalanki district on the outskirts
of the capital, Kathmandu. Demonstrators burned tires and threw logs and
barbed wire across the streets to prevent troop movements. Riot police,
troops with automatic weapons and armored cars stood at intersections
to prevent protesters from entering the city.
*胡锦涛前往耶鲁大学作政策演讲
中国国家主席胡锦涛星期五将以政策演说来结束对美国的4天访问。胡锦涛星期五
在美国东北部康涅迪克州的耶鲁大学发表讲话的一天前在白宫和布什总统举行了
会谈。他们讨论了若干关键性问题,包括贸易、人权以及涉及北韩和伊朗的核问
题争端。布什总统没有能够从胡锦涛那里得到改革人民币汇率,以帮助减少美国
两千亿美元的对华贸易逆差的承诺。不过,胡锦涛星期四晚间在华盛顿对美国商
界和民间领袖发表演说时表示,尽管美中之间存在“分歧甚至摩擦”,但是他依
然期望与美国发展稳定与成熟的关系。
Hu Jintao to Give Policy Speech at Yale
Chinese President Hu Jintao wraps up his four-day visit to the United
States Friday with a policy speech. His address at Yale University in
the northeastern state of Connecticut comes one day after Mr. Hu held
talks with President Bush at the White House. They discussed a number
of key issues, including trade, human rights and the nuclear disputes
involving North Korea and Iran. Mr. Bush failed to extract a promise
from his Chinese counterpart to reform the Chinese yuan to help reduce
America's 200 billion-dollar trade deficit with China. But during a
speech late Thursday before a group of business and civic leaders in
Washington, Hu Jintao said he looks forward to a stable, mature
relationship with the U.S., despite what he called "differences and
even frictions."
尼泊尔国王贾南德拉说,他决定将权力交还人民,并已要求政党对首相人选提出
建议。贾南德拉国王星期五对全国讲话时作出以上宣布。在此之前,上万名尼泊
尔民众不顾政府戒严和就地开枪的命令连续16天举行反君主制的抗议游行。尼泊
尔警察打死了13名抗议者。
将近15个月前,贾南德拉国王解散了民选政府,取得了绝对政治权力。他说政府
没有能够控制毛派反叛力量的活动。毛派反叛分子现在与被剥夺权力的政党合作
。星期五早些时候,几万名抗议者挥舞着党旗,高喊反对君主制的口号,在首都
加德满都城外的拉兰基区游行。示威者焚烧车胎,在街头摆放木头和铁丝网,阻
碍军队部署。 防暴警察、携带自动武器的军队以及装甲车辆守候在路口,防止示
威队伍进入城内。
Nepalese King Says He is Returning Power Back to People
Nepal's King Gyanendra says he has decided to return power to the people
and has asked political parties to suggest a new candidate for the prime
minister's post. King Gyanendra made the announcement during his address
to the nation Friday after 16 straight days of protest rallies by tens
of thousands of anti-monarchy protesters who defied a curfew and
shoot-to-kill orders. Police killed 13 protesters.
The king fired an elected government and seized absolute power nearly 15
months ago. He said the government had failed to control Maoist rebels
who now have joined hands with the ousted political parties. Earlier
Friday, tens of thousands of protesters marched, waved party flags and
chanted anti-monarchy slogans in the Kalanki district on the outskirts
of the capital, Kathmandu. Demonstrators burned tires and threw logs and
barbed wire across the streets to prevent troop movements. Riot police,
troops with automatic weapons and armored cars stood at intersections
to prevent protesters from entering the city.
*胡锦涛前往耶鲁大学作政策演讲
中国国家主席胡锦涛星期五将以政策演说来结束对美国的4天访问。胡锦涛星期五
在美国东北部康涅迪克州的耶鲁大学发表讲话的一天前在白宫和布什总统举行了
会谈。他们讨论了若干关键性问题,包括贸易、人权以及涉及北韩和伊朗的核问
题争端。布什总统没有能够从胡锦涛那里得到改革人民币汇率,以帮助减少美国
两千亿美元的对华贸易逆差的承诺。不过,胡锦涛星期四晚间在华盛顿对美国商
界和民间领袖发表演说时表示,尽管美中之间存在“分歧甚至摩擦”,但是他依
然期望与美国发展稳定与成熟的关系。
Hu Jintao to Give Policy Speech at Yale
Chinese President Hu Jintao wraps up his four-day visit to the United
States Friday with a policy speech. His address at Yale University in
the northeastern state of Connecticut comes one day after Mr. Hu held
talks with President Bush at the White House. They discussed a number
of key issues, including trade, human rights and the nuclear disputes
involving North Korea and Iran. Mr. Bush failed to extract a promise
from his Chinese counterpart to reform the Chinese yuan to help reduce
America's 200 billion-dollar trade deficit with China. But during a
speech late Thursday before a group of business and civic leaders in
Washington, Hu Jintao said he looks forward to a stable, mature
relationship with the U.S., despite what he called "differences and
even frictions."