布什提名海登将军任中情局长、南非法官宣判受强奸指控前南非副总统无罪

发布: 2006-5-15 15:36 | 作者: Enews | 来源: 天山云海综合信息港

*布什提名海登将军任中情局长

美国总统布什提名空军上将迈克尔.海登担任中央情报局下一任局长。布什总统星
期一在白宫宣布这项提名时说,海登将军在情报领域有20多年的工作经验,对情
报界有全面的了解。布什总统说,海登会确保情报工作的秘密性和责任性,这两
点对美国的国家安全至关重要。

海登目前是美国副情报总监,还曾担任过国家安全局局长。海登的提名必须经过
美国参议院的确认。参议院的一些共和党籍的资深议员表示对布什的这项选择没
有太大的热情。

星期一早些时候,布什总统的安全助手哈德利赞扬了海登将军,并反驳了国会一
些批评者有关情报机构应该由文职官员领导的看法。

Bush Nominates General Hayden as CIA Chief

President Bush has nominated Air Force General Michael Hayden to be the
next director of the Central Intelligence Agency. Announcing his choice
at the White House Monday, President Bush said General Hayden has more
than 20 years of experience in the intelligence field, and that he knows
the intelligence community "from the ground up." The president said
Hayden will enforce the secrecy and accountability that are critical to
U.S. national security.

Hayden is currently deputy director of national intelligence, and former
head of the National Security Agency. His appointment must be confirmed
by the U.S. Senate. Several senior Republican members of Congress have
signaled they are less than enthusiastic about the president's choice.

Earlier, President Bush's security aide Hadley praised General Hayden
and rebutted critics in Congress who say a civilian should lead the CIA.


*南非法官宣判受强奸指控前南非副总统无罪

审理倍受瞩目的前南非副总统祖马被控强暴其家庭一女性朋友案件的法官裁决祖
马无罪。法官在电视和电台实况转播的宣判中说,原告和被告两人自愿发生了性
关系。体内携带HIV艾滋病毒的31岁女原告说,她住在祖马家里的时候,祖马强迫
与她发生性关系。祖马始终坚称,他们是自愿发生性关系,指控是诋毁其政治生
涯阴谋的一部份。

大约5千名祖马的支持者聚集在戒备森严的法院外。对64岁的反种族歧视名人祖马
的审判引起人们对南非多发的强奸案和HIV艾滋病毒感染注意。祖马一度被认为是
接替姆贝基总统的有力竞争者之一。祖马去年面临同腐败有关的指控,姆贝基解
除了他的职务。对祖马腐败案的审判定于7月开庭。

South African Judge Rules Former South African Deputy President Not
Guilty in Rape Trial

The judge in South Africa's high-profile trial of former Deputy
President Jacob Zuma has ruled he is not guilty of raping a family
friend. The judge said, in a verdict broadcast live on television, that
the two had consensual sex. The 31-year-old HIV positive accuser said
Zuma forced her to have sex with him when she was staying at his home.
Zuma had maintained the sex was consensual and the accusations were part
of a campaign to destroy his political career.

Some five-thousand Zuma supporters are gathered outside the courthouse,
which is under tight security. The trial of the 64-year-old
anti-apartheid veteran has focused attention on South Africa's high
incidence of rape and HIV infection. Zuma was once considered a strong
contender to succeed President Thabo Mbeki, who fired him because of
corruption-related accusations last year. Zuma is to stand trial on
corruption charges in July.
搜索

网络资源

声明:本站所有新闻信息均为网络转载,但不表示本站同意其观点及说法!如有任何问题请联系被转载方并通知本站屏蔽该新闻,谢谢!